Por que se doble Dragon Ball Kai respetando las voces en castellano de la serie

18.02.2014 15:54
Para que se doble Dragon Ball Kai respetando las voces en castellano de la serie. ¡Todos a firmar!

Fuente: Rodrigo Sánchez, Dragon Ball Dream y Antonio Sánchez Migallón @MrKaytos
 
Ayer se inició un movimiento por Dragon Ball Kai en castellano. Os tengo que comentar varias cosas que debéis tener en cuenta antes de adentraros en algo semejante.

1- Información.

A) La petición está expresamente dirigida a Selecta Visión. No hay que olvidar que la licencia de Dragon Ball Z Kai la compró Arait Multimedia en enero de 2012. De hecho, la empresa tenía el objetivo de doblar con su elenco y vender el producto a las televisiones para una posterior emisión en abierto. Hasta el día, sin noticias del proyecto: http://www.anmtvla.com/2012/01/espana-arait-multimedia-adquiere.html // http://www.kanzenshuu.com/2012/02/02/arait-multimedia-acquires-rights-for-z-kai/

B) Con aquella noticia, el 30 de enero de 2012 ya se creó un grupo en Facebook para que se respetara el doblaje original castellano en Dragon Ball Z Kai: https://www.facebook.com/pages/Queremos-a-Mariano-Peña-Ana-Cremades-y-otros-en-Bola-de-Dragón-Z-Kai/349811078376267?sk=wall

C) Selecta Visión ya mostró su negativa a Kai a corto plazo en el pasado Salón del Manga de Barcelona (noviembre de 2013). Cuando se les preguntó por un Kai en Blu-ray, respondieron que la gente no quiere ese producto, si no un Z en dicho formato. El interés de la empresa por Kai no es una prioridad por lo pronto. Y menos aún, con Arait Multimedia en escena.

2- Enlace para firmar.

Pese a todo esto, os dejo el enlace para firmar la petición. Debéis tener en cuenta todos los factores previamente mencionados para no llevaros una pronta desilusión: https://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.change.org%2Fes%2Fpeticiones%2Fselecta-visi%25C3%25B3n-dragon-ball-kai-en-dvd-blu-ray-espa%25C3%25B1a-doblajes-originales-de-dragon-ball-z&h=zAQFjiWR6AQFP2Gkwix70jS3cfSs7nLkrKcTY13W1YLFqQw

3- Ilusión + Planning + Trabajo constante.

Rodrigo Sánchez es el creador de esta nueva petición. Si algo he aprendido con nuestro movimiento con Battle of Gods España es que hay que trabajar muchas horas frente al monitor (y lo que no es el monitor) para llegar a la clave de la cuestión y hacer del sueño una realidad. Una carga extra de ilusión, un buen planning informativo y un trabajo constante (pese a las diarias negativas) es lo que puede dar vida a proyectos de estas dimensiones.

¡Mucha suerte! Ya hemos demostrado durante estos meses que nada es imposible

@MrKaytos

P.D. Siempre he mantenido que sería una buena opción esperar a la Saga de Boo en Kai y lanzar el producto completo, de una sentada, en castellano. Puede que esto hayan pensado muchas empresas ahí fuera y en unos meses lo veamos con nuestros propios ojos.